
Living in Vietnam often presents challenges such as language barriers and differing food preferences. In the professional realm, discomfort arises when clients pose questions beyond my expertise, or when addressing their complaints.
However, embracing these discomforts offers significant benefits: unlocking potential, building resilience, acknowledging personal limitations, and practicing humility with honesty.
Today, March 8, marks International Women’s Day, a global celebration recognized by the United Nations since 1977, honoring women’s rights and achievements. In Vietnam, this day is widely observed, reflecting the nation’s respect and appreciation for women.
On this occasion, I encourage everyone to adopt a new life attitude: courageously face discomfort, embrace challenges, and foster personal growth.
Sống tại Việt Nam thường xuyên gặp phải những cảm giác không thoải mái, chẳng hạn như rào cản ngôn ngữ và sự khác biệt về ẩm thực. Trong công việc, sự khó chịu xuất hiện khi khách hàng đặt ra những câu hỏi ngoài chuyên môn của tôi hoặc khi phải giải quyết phàn nàn của họ.
Tuy nhiên, việc đối mặt với những cảm giác không thoải mái này mang lại nhiều lợi ích đáng kể: khai phá tiềm năng, xây dựng khả năng chịu đựng, thừa nhận giới hạn cá nhân và thực hành sự khiêm tốn cùng tính trung thực.
Hôm nay, ngày 8 tháng 3, đánh dấu Ngày Quốc tế Phụ nữ, một lễ kỷ niệm toàn cầu được Liên Hợp Quốc công nhận từ năm 1975, nhằm tôn vinh quyền lợi và thành tựu của phụ nữ. Tại Việt Nam, ngày này được quan sát rộng rãi, phản ánh sự tôn trọng và đánh giá cao của quốc gia đối với phụ nữ.
Nhân dịp này, tôi khuyến khích mọi người áp dụng một thái độ sống mới: can đảm đối mặt với sự khó chịu, chấp nhận thử thách và thúc đẩy sự phát triển cá nhân.
在越南生活,常常会遇到各种不适应的情况,例如语言障碍或饮食习惯的差异。然而,工作中的不适感更为突出,尤其是在面对客户提出我不熟悉且无法立即回答的问题,甚至有时还需应对客户的抱怨。
然而,我深知,勇敢地面对这些不适感可以带来诸多益处:释放潜能、培养挫折容忍度、学会正视自身的局限、承认自己的不足,以及练习在失去面子的情况下依然保持诚实坦然的态度。
今年的3月8日是国际妇女节 。在此,我鼓励大家以全新的生活态度,勇敢地面对不适感,迎接挑战,收获成长。
Add comment
Comments