95. Why Haven’t Chinese Clients Included Your Product or Service in Their Procurement List?

Why Haven’t Chinese Clients Included Your Product or Service in Their Procurement List?

✅ Reason 1: Brand Awareness & Corporate Reputation
Even if your product or service has achieved Product-Market Fit and has unique strengths, the highly competitive Chinese market places significant weight on brand recognition and reputation.

✅ Reason 2: Lack of Access to Key Decision-Makers
Business deals in China often depend on the approval of key persons. If you haven’t connected with the right decision-makers or established trust, your proposal may not move forward.

✅ Reason 3: Unclear Market Positioning
If your company’s positioning is unclear, Chinese clients may struggle to understand your core value proposition, making it difficult for them to assess the benefits of working with you.

✅ Reason 4: No Chinese-Speaking Team
Chinese clients prefer to work with companies that can communicate fluently and understand local business culture. Language barriers can slow down negotiations and decision-making.

✅ Reason 5: Pricing Is a Critical Factor
China is a highly price-sensitive market. If your pricing strategy does not align with market expectations, clients may opt for competitors offering better perceived value.

So, do you think hiring a Chinese translator alone is enough to do business with Chinese clients?
Successfully entering the Chinese market requires more than just language skills—it’s about brand positioning, relationships, strategy, and competitive pricing. Are you ready?

Tại sao khách hàng Trung Quốc không đưa sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn vào danh sách mua sắm?

✅ Lý do 1: Nhận diện thương hiệu & Uy tín doanh nghiệp
Ngay cả khi sản phẩm hoặc dịch vụ của bạn đã đạt được Product-Market Fit và có lợi thế riêng, thị trường Trung Quốc rất cạnh tranh, nơi danh tiếng và nhận diện thương hiệu đóng vai trò quan trọng trong quyết định mua hàng.

✅ Lý do 2: Chưa tiếp cận được người ra quyết định quan trọng
Tại Trung Quốc, các giao dịch kinh doanh thường phụ thuộc vào sự chấp thuận của những người có ảnh hưởng (Key Persons). Nếu bạn chưa kết nối hoặc chưa xây dựng lòng tin với họ, đề xuất của bạn có thể không được xem xét.

✅ Lý do 3: Định vị thị trường chưa rõ ràng
Nếu doanh nghiệp của bạn không có định vị rõ ràng, khách hàng Trung Quốc có thể gặp khó khăn trong việc hiểu giá trị cốt lõi của bạn, khiến họ khó đánh giá lợi ích của việc hợp tác.

✅ Lý do 4: Không có đội ngũ giao tiếp bằng tiếng Trung
Khách hàng Trung Quốc thường thích làm việc với các công ty có thể giao tiếp trôi chảy và hiểu văn hóa kinh doanh địa phương. Rào cản ngôn ngữ có thể làm chậm quá trình đàm phán và ra quyết định.

✅ Lý do 5: Giá cả là yếu tố quan trọng
Thị trường Trung Quốc rất nhạy cảm với giá. Nếu chiến lược định giá của bạn không phù hợp với mong đợi của thị trường, khách hàng có thể chọn đối thủ cạnh tranh có giá trị hấp dẫn hơn.

Vậy bạn có nghĩ rằng chỉ cần thuê một phiên dịch tiếng Trung là có thể kinh doanh với khách hàng Trung Quốc?
Để thành công tại thị trường Trung Quốc, không chỉ cần ngôn ngữ mà còn phải có chiến lược thương hiệu, mối quan hệ, định vị thị trường và chiến lược giá cả cạnh tranh. Bạn đã sẵn sàng chưa?

為什麼中國客戶沒有將您的產品或服務納入採購清單?

✅ 原因 1:品牌知名度與企業信譽
即使您的產品或服務已經驗證過 Product-Market Fit,具備獨特優勢,但中國市場高度競爭,品牌影響力可能成為決策關鍵。

✅ 原因 2:尚未接觸到關鍵決策者
在中國,業務成交往往依賴關鍵人物(Key Persons)的認可,若尚未建立聯繫或信任,您的提案可能無法推進。

✅ 原因 3:市場定位不清晰
如果您的企業定位模糊,無法讓中國客戶快速理解您的核心優勢,他們可能難以評估與您的合作價值。

✅ 原因 4:缺乏中文溝通能力的團隊
中國客戶更傾向與能夠順暢溝通、理解本地商業文化的企業合作。語言障礙可能會影響業務推進。

✅ 原因 5:定價是最關鍵因素
在中國市場,價格競爭激烈。如果您的定價策略與市場需求不匹配,客戶可能會選擇其他供應商。

所以,您認為只聘請一位中文翻譯,就能順利與中國客戶展開業務嗎?
成功進入中國市場,不僅僅是語言問題,更是品牌、關係、定位與定價的綜合競爭。您準備好了嗎?

Add comment

Comments

There are no comments yet.